Translation of "saputo qualcosa" in English


How to use "saputo qualcosa" in sentences:

Hai già saputo qualcosa della tua fidanzata?
now you'd worried about your Fiancée no sir..
Se aveste saputo qualcosa riguardo all'universo vi sareste nascosti.
If you knew anything about the Universe, you'd hide from it.
Avrebbe parlato sotto l'effetto del pentotal, se avesse saputo qualcosa.
He would have told us under the pentathol if he had anything to tell.
22 giorni dopo il Virginian ripartì per Rio de Janeiro senza che Novecento fosse tornato o che si fosse saputo qualcosa di lui.
22 days later, when the Virginian headed for Rio de Janeiro, Nineteen Hundred hadn't been found and no-one knew anything about him.
Chiedo scusa se continuo a chiamarla, mi chiedevo solo se... avesse saputo qualcosa di Gabe.
I'm sorry to keep calling, I was just wondering if you've heard anything from Gabe yet.
Hai mai saputo qualcosa che non avresti voluto sapere?
You ever gotten information you wish you hadn't?
E se anche ne avessimo saputo qualcosa, con che coraggio potevamo lasciarle li'?
Why would any of us leave them in there if we knew anything about it?
Se avessi saputo qualcosa, l'avrei informata subito.
Had I known anything, I would have informed you immediately.
Credimi, se avessi saputo qualcosa, te l'avrei detta.
Believe me, if I knew anything, I would tell you.
Se permette la domanda, ha saputo qualcosa del padre di Jack dopo la guerra?
If you don't mind me asking, did you know Jack's father after the war?
Perche' ho saputo qualcosa sulla tua infanzia.
I learned something about your early years.
"Signore, ha saputo qualcosa sulla riunione del Gruppo Bilderberg qui in città, su queste persone, i 120 più grandi élitari del mondo?"
Sir, did you here about the Bilderberg Group meeting here in town - the 120 most elite people in the world?
Non credi che se avessi saputo qualcosa, te l'avrei già detto?
Don't you think that if I knew anything I will tell you?
Si', spera che i nostri amici abbiano saputo qualcosa sugli spostamenti di Darken Rahl.
Sure. He's hoping our friends there have heard something about Darken Rahl's movements.
Hai saputo qualcosa di Chuck al Buy More?
Did you learn anything about Chuck at the Buy More?
Mio marito si domanda se avete saputo qualcosa da Fried... da Herr Zeitz.
My husband wondered whether you've heard anything from Fried... from Herr Zeitz.
No, mi chiedevo solo se ha saputo qualcosa dal consiglio consultivo.
No, I-I just wondered what you heard back from the advisory board.
Tu invece? Hai saputo qualcosa alla polizia?
You learn anything from the cops?
E immagino che se Walter avesse saputo qualcosa che non volevi, alla faccia dell'accordo, io sarei di nuovo vedova.
He was. And I assume that if Walter knew something you'd rather he didn't, agreement be damned, I would be a widow again.
Fino a che non avessimo saputo qualcosa di più su questo.
Until we knew more... about this.
Nessuno lo ha visto o ha saputo qualcosa di lui da allora.
Nobody's seen or heard of him since.
Ehi, hai saputo qualcosa da Nilaa Mizrani?
Hey, have you gotten anywhere with Nilaa Mizrani? Not yet.
Barry, hai saputo qualcosa su Caitlin?
Barry, did you learn anything about Caitlin?
E in qualche modo, ha saputo qualcosa che avrebbe potuto danneggiare Francis Underwood, per il quale lei farebbe di tutto.
And somehow, that knowledge would endanger Francis Underwood, who you would do anything for.
Se tu avessi saputo qualcosa della probabilita', non avresti mai giocato alla lotteria.
If you understood probability, you would never play the lottery.
Ho promesso di chiamarlo se avessi saputo qualcosa di te.
I Promised to call him If I hear from you.
Avete saputo qualcosa dai fratelli a Sandstone?
Y'all checked him out with them niggas in Sandstone.
Hai saputo qualcosa dopo la TAC?
Any word after the CAT scan? Aah!
Gli affari in cui qualcuno potrebbe aver saputo qualcosa in più.
Deals where someone may have known a little something extra.
Il mio amico Ben mi ha detto che avresti saputo qualcosa.
My friend Ben told me you'd know.
I progetti per la difesa missilistica sono ancora qua o gli uomini di Mycroft ne avrebbero saputo qualcosa.
Missile defence plans haven't left the country, otherwise Mycroft's people would have heard about it.
Si e' saputo qualcosa dai francesi riguardo il contratto per il formaggio?
Have we heard anything from the French about the cheese deal?
Se il signor Chase avesse saputo qualcosa a riguardo, avrebbe informato la polizia.
If Mr. Chase knew anything about this, he would have informed the police.
Ha saputo qualcosa degli ebrei in Norvegia?
Have you heard anything about the Jews in Norway?
Hai saputo qualcosa da tuo nipote?
Did you get word on your grandson?
Saputo qualcosa dell'ordigno al centro commerciale?
Has there been any word about the device at the mall?
Allora... hai gia' saputo qualcosa dalla Difesa riguardo al video di sorveglianza?
So, uh, you hear anything back from the DOD about that surveillance video yet?
Un rapimento e' una notizia importante, ne avrei saputo qualcosa.
Kidnapping's big news. I'd have heard something.
Beh, avremmo saputo qualcosa dalla Lowen se lo avessero preso.
Well, we would've heard something from Lowen if he got picked up.
E le dico una cosa che so, se ho mai saputo qualcosa, il dottor Harmon la tradira' ancora, se gli verra' data mezza chance.
And I'll tell you one thing I know, if I know anything at all-- Dr. Harmon will cheat again, if given half the chance.
Avete saputo qualcosa di mio figlio?
Have you heard anything about my son?
Allora... hai saputo qualcosa sul matrimonio?
So, have you heard anything about the wedding?
Ora che mi ci fa pensare, mi pare di aver saputo qualcosa al riguardo.
Well, now that you say it, I think I did hear something about something like that.
Devi aver saputo qualcosa di lui, chi era...
You must've heard something about who he was.
Hai appena negato di averne saputo qualcosa, inequivocabilmente.
You just denied knowing anything about that, unequivocally.
4.7708420753479s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?